一点英语
English Step by Step
No. 53
Medical Service
1.What alleviates your symptoms?
症状缓解与什么情况有关?
2.Have you felt like this before?
以前有无类似情况?
3.What kind of medications do you regularly take?
您日常在吃什么药?
Traditional Chinese medicine
For sixty-two kinds of wind in women, with blood and qi stabbing pain in the abdomen, Honglanhua Jiu (Carthamus Wine) governs.
妇人六十二种风,及腹中血气刺痛,红蓝花酒主之。
Story Show
World Insight
Domestic coronavirus vaccines perform well in clinical trials
Updated June 1, 2020

Two experimental vaccines for the novel coronavirus developed by research institutions run by China National Pharmaceutical Group, also known as Sinopharm, have shown positive signs of efficacy and safety, raising hopes that a vaccine could be available as soon as the end of this year.
由中国医药集团(又称国药集团)旗下研究机构研发的两种新型冠状病毒实验疫苗已显示出良好的疗效和安全性,这让人们对最快在今年年底就能获得疫苗抱有希望。
Meanwhile, Sinopharm is ramping up its vaccine manufacturing capacity, aiming to produce at least 200 million doses of novel coronavirus vaccine a year to increase the accessibility of approved products, according to a statement posted on WeChat on Friday night by the State Council's State-owned Assets Supervision and Administration Commission, which oversees Sinopharm.
与此同时,负责监管国药集团的国务院国有资产监督管理委员会周五晚间在微信上发布的一份声明称,国药集团正在加大疫苗生产能力,力争每年生产至少2亿剂新型冠状病毒疫苗,以增加获批产品的可及性。
The two inactivated vaccines have both "entered the first two phases "of clinical trials, with more than 2,000 human volunteers being injected with one of them, it said.
据介绍,这两种灭活疫苗均已“进入前两个阶段”的临床试验,2000多名志愿者注射了其中一种。
The vaccines were created by the Wuhan Institute of Biological Products in Wuhan, Hubei province, and the Beijing Institute of Biological Products.
这些疫苗是由湖北武汉的武汉生物制品研究所和北京生物制品研究所共同研制的。
Clinical data show their safety and efficacy are "fully verified", and the rates and severity of adverse reactions observed in recipients are much lower than vaccines for other diseases already approved for the market, the statement said.
声明称,临床数据显示,这些疫苗的安全性和有效性得到了“充分验证”,在受试者身上观察到的不良反应发生率和严重程度远低于市场上已经批准的其他疾病疫苗。
Source:China Saily
重点词汇(Vocabulary)
1、stabbing [ˈstæbɪŋ] n.持刀(或其他利器)伤人事件
adj.突然而剧烈的;刀刺似的
v.(用刀等锐器)刺,戳,捅;(用手指或尖物)戳,刺
2、ramp up 增加;提高
3、accessibility [ˌæksɛsəˈbɪlɪti] n. 可达(及)性
4、inactivated [ɪˈnæktɪˌveɪtɪd] 灭活的
5、verify [ˈverɪfaɪ] v. 核实
6、severity [sɪ'verəti] n.严重程度
国际交流与合作部