一点英语
English Step by Step
No. 40
Medical Service
1. Have you taken an insulin injection?
你之前注射过胰岛素了吗?
2. Do you have a history of drug abuse?
你有吸毒史吗?
3.Did you take a large dosage of the medicine?
你吃的药量很大吗?
Traditional Chinese medicine
A pregnant woman should continuously take Danggui San (Chinese Angelica Powder).
妇人妊娠,宜常服当归散主之。
Story Show
World Insight
Big data: How will Chinese spend Labor Day holiday amid COVID-19?
Updated April 29, 2020

How would you spend your 2020 Labor Day holiday under COVID-19 outbreak? This year marks the first five-day Labor Day holiday since 2008 when the once "golden week" was cut to three days. And based on big data, many people already have their holiday planned.
在新冠肺炎爆发的情况下,你将如何度过2020劳动节假期?今年是自2008年“黄金周”被缩短为3天以来的第一个5天劳动节假期。基于大数据,许多人已经有了自己的假期计划。
Statistics from Ctrip.com, a major online travel platform, show the coming holiday, from May 1 to 5, is expected to see a traffic surge of 353 percent over the same period in April.
主要在线旅游平台携程网的统计数据显示,即将到来的5月1日至5日假期,预计客流量将比4月同期激增353%。

Elong.com, an online travel platform, said online searches for air tickets between April 30 and May 3 surged, with searches for air tickets on April 30 nearly tripling those for April 29, and those for May 1 topping other days.
在线旅游平台艺龙表示,4月30日至5月3日期间的机票在线搜索量激增,4月30日的机票搜索量几乎是4月29日的三倍,而5月1日的机票搜索量则超过了其它几天。

Data from the travel platform Qunar.com published on April 20 also showed searches for May Day holiday hotel bookings increased 1.7 times between April 18 – 20 from a week earlier, after news was released that one's health status would be mutually recognized in the Beijing-Tianjin-Hebei region. Searches for train tickets in the Beijing-Tianjin-Hebei region rose by 40 percent, with Beijing-Tianjin travel the hottest route. And bookings for hotels in Qinhuangdao jumped 2.6 times.
旅游平台去哪儿网4月20日发布的数据还显示,4月18日至20日期间,五一假期酒店预订的搜索量较前一周增加了1.7倍。此前有消息称,京津冀地区将相互承认个人健康状况。京津冀地区的火车票搜索量增长了40%,其中京津线是最热的线路。秦皇岛的酒店预订增长了2.6倍。

Ctrip.com said in its report that 10 scenic spots are poised to become the most sought-after getaways in the Labor Day holiday: the Bell Tower of Xi'an, Emperor Qinshihuang's Mausoleum Site Museum, Presidential Palace, Leshan Giant Buddha, Taierzhuang Ancient Town, Humble Administrator's Garden, Badaling Section of the Great Wall, Dujiangyan Irrigation System, Tang Paradise and Huqiu.
携程网在报告中称,西安钟楼、秦始皇帝陵遗址博物院、总统府、乐山大佛、台儿庄古镇、拙政园、八达岭长城、都江堰灌溉系统、大唐芙蓉园和虎丘10个景区有望成为劳动节假期最受追捧的出游胜地。
Expert suggestions for travel
专家的旅游建议
Li Lanjuan, member of the senior expert group of the National Health Commission, said: "During the global pandemic, traveling in China is nevertheless the safest option. The public is OK to go sightseeing at places which are not so crowded."
国家卫生健康委员会高级专家组成员李兰娟说:“全球大流行期间,在中国旅行是最安全的选择。公众可以在不太拥挤的地方观光。”
Zhang Wenhong, director of the infectious disease department of Huashan Hospital, suggested the public should bring their own food when going out, so that they may avoid dining with many other people in shared spaces.
华山医院传染病科主任张文宏建议,公众外出时应该自带食物,这样他们就可以避免和很多人在共享空间用餐。
Source: China Daily
重点词汇(Vocabulary)
1、continuously [kənˈtɪnjuəsli] adv.连续不断地
2、surge [sɜːrdʒ] n. 急剧上升,激增
3、triple [ˈtrɪpl] v. 成为三倍;使增至三倍
4、poised [pɔɪzd] adj. 处于准备状态的
5、sought-after [ˈsɔːt æftər] adj. 受欢迎的
6、release [rɪˈliːs] v. 释放;发布
国际交流与合作部