当前位置: 网站首页 - 在线学习 - 一点英语 - 正文

一点英语

一点英语 [No 114 ]

发布时间:2021-04-16浏览量:

一点英语

English Step by Step

No. 114


Traditional Chinese medicine

When the pulse is sunken and stringlike, suspended rheum is causing pain in the innner body. For the disease of suspended rheum, Shi Zao Tang (Ten Jujubes Decoction) governs.

脉沉而弦者,悬饮内痛。病悬饮者,十枣汤主之。


Medical Story Show

(1-4)

1、humanity n. 人类;人道;仁慈;人文学科

2、overrated adj. 评价过高的

3、hoofbeat n. 蹄声

4、zebra n. [脊椎] 斑马;adj. 有斑纹的

5、aneurysm n. [内科] 动脉瘤(等于aneurism)

6、ischemic adj. 缺血性的;局部缺血的

7、syndrome n. [临床] 综合症状;并发症状;校验子;并发位

8、encephalopathy n. [内科] 脑病

9、corollary n. 推论;必然的结果

10、screw up 搞砸

11、paycheck n. 付薪水的支票,薪水

12、tenure n. 任期;占有;vt. 授予…终身职位

13、cane n. 手杖,拐杖

14、juvenile adj. 青少年的;幼稚的;n. 青少年;少年读物

15、billing n. 广告;记账;开发票;演员表;总账款

16、Nonexistent adj. 不存在的

17、rough adj. (rough) 粗糙的;粗略的;粗野的;艰苦的;未经加工的

18、misdial vt. 拨错电话号码

19、Differential diagnosis, people. 伙计们 开始鉴别诊断啊。

20、Blood thiamine level was normal. 血液中硫胺水平正常。

21、First of all, there's nothing on the CAT scan. 首先造影扫描没有异常

22、Redraw the blood tests.重做血测。

23、Get her scheduled for that contrast M.R.I. ASAP. 尽快安排核磁共振成像。

24、Radiology, please call the page. 放射科 请呼叫。

25、You ignore requests for consults.你无视会诊。

26、You're six years behind on your obligations to the clinic. 你已经落下六年的门诊任务

——From《House M.D》


World Insight

New US dietary guidelines include recs for babies and toddlers for first time

Updated December 30, 2020

What's missing

缺少了什么

The guidelines don't touch on the topic of red meat -- a major supplier of saturated fat in the American diet and a huge player in the argument over food sustainability and environmental impact. And the new guidance doesn't say much about processed foods.

指南并未涉及红肉,红肉是美国饮食中饱和脂肪的主要来源,也是食品可持续性及环境影响争议的主要问题。新指南对加工食物并未提到多少。

Instead, the guidelines suggest replacing processed or high-fat meats, like hot dogs, sausages and bacon, with seafood or beans, peas and lentils to meet protein recommendations. They also suggest that the majority of meat and poultry a person consumes should be fresh, frozen or canned, and in lean forms, like chicken breast or ground turkey, rather than processed meats like ham or other deli meat.

然而,指南建议以海鲜或豆子、豌豆和小扁豆代替热狗,香肠或培根等加工过的或高脂肪肉类来满足推荐的蛋白质摄入。指南还建议,人们食用的大部分肉类和家禽应该是新鲜的、冷冻的或罐装的瘦肉,比如鸡脯或火鸡绞肉而不是加工过的肉类,比如火腿或其它熟食肉。

Overall, the guidelines feel old-fashioned and very similar to those released in 2015, said nutrition researcher Marion Nestle, who has authored numerous books on food politics and marketing, including 2015's "Soda Politics: Taking on Big Soda (and Winning)."

营养研究员马里昂·奈斯特(Marion Nestle)说,总的来说,这些指南感觉有点过时,与2015年发布的指南非常相似。奈斯特写过许多关于食品政治与营销的书籍,包括2015年的《汽水政治:与大汽水竞争(并获胜)》。

"They've also hidden or diminished the importance of the main food sources of sugar, saturated fat and salt," said Nestle, who is the Paulette Goddard professor emerita of nutrition, food studies and public health at New York University.

“指南还隐藏或削弱了糖、饱和脂肪和盐等主要食物来源的重要性。” 纳斯特说,他是纽约大学保莱特·戈达德营养学、食品研究和公共卫生名誉教授。

And apparently the main food to avoid if you want to limit your salt and saturated fat intake? Sandwiches.

如果你想限制盐和饱和脂肪的摄入量,那么你应该避免的主要食物是什么呢?三明治。

"'Ultraprocessed' is the new way of talking about foods that should not be consumed regularly or in large amounts — tons of evidence has come in within the last five years," Nestle said.

奈斯特表示,“超加工”是我们谈论不应该经常或者大量食用的食物的新方式,在过去五年,已有很多证据。

(to be continued)

Source: CNN

重点词汇(Vocabulary)

1、sunken [ˈsʌŋkən] adj.沉没的;沉入水底的;凹陷的,深陷的(尤因疾病、年老或饥饿);低于周围平面的;低洼处的

2、sustainability [səˌsteɪnəˈbɪlɪti] n. 可持续性

3、lean [liːn] n. 瘦肉

4、deli [ˈdeli] n. 熟食店

5、diminish [dɪˈmɪnɪʃ] v. (使)减弱

6、saturated [ˈsætʃəreɪtɪd] adj. 饱和的

国际交流与合作部